Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Franca - necessitamos que o material seja entregue com...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaFranca

Titolo
necessitamos que o material seja entregue com...
Teksto
Submetigx per carlaromy
Font-lingvo: Portugala

necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.
Rimarkoj pri la traduko
necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.

Titolo
Nous avons besoin...
Traduko
Franca

Tradukita per dredou
Cel-lingvo: Franca

Nous avons besoin que le matériel soit livré en urgence, notamment les disques, nos stocks sont à zéro.
Rimarkoj pri la traduko
j'ai vérifié, et constaté que l'utilisation du pluriel pour "stocks" était plus fréquente en français, donc je laisse "stocks" au pluriel, même si ce mot est utilisé au singulier dans le texte original. (note de l'expert en français)
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 12 Junio 2007 14:37