Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Francuski - necessitamos que o material seja entregue com...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiFrancuski

Naslov
necessitamos que o material seja entregue com...
Tekst
Poslao carlaromy
Izvorni jezik: Portugalski

necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.
Primjedbe o prijevodu
necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.

Naslov
Nous avons besoin...
Prevođenje
Francuski

Preveo dredou
Ciljni jezik: Francuski

Nous avons besoin que le matériel soit livré en urgence, notamment les disques, nos stocks sont à zéro.
Primjedbe o prijevodu
j'ai vérifié, et constaté que l'utilisation du pluriel pour "stocks" était plus fréquente en français, donc je laisse "stocks" au pluriel, même si ce mot est utilisé au singulier dans le texte original. (note de l'expert en français)
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 12 lipanj 2007 14:37