Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-فرانسوی - necessitamos que o material seja entregue com...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیفرانسوی

عنوان
necessitamos que o material seja entregue com...
متن
carlaromy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.
ملاحظاتی درباره ترجمه
necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.

عنوان
Nous avons besoin...
ترجمه
فرانسوی

dredou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Nous avons besoin que le matériel soit livré en urgence, notamment les disques, nos stocks sont à zéro.
ملاحظاتی درباره ترجمه
j'ai vérifié, et constaté que l'utilisation du pluriel pour "stocks" était plus fréquente en français, donc je laisse "stocks" au pluriel, même si ce mot est utilisé au singulier dans le texte original. (note de l'expert en français)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 12 ژوئن 2007 14:37