Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski-Francuski - necessitamos que o material seja entregue com...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiFrancuski

Natpis
necessitamos que o material seja entregue com...
Tekst
Podnet od carlaromy
Izvorni jezik: Portugalski

necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.
Napomene o prevodu
necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.

Natpis
Nous avons besoin...
Prevod
Francuski

Preveo dredou
Željeni jezik: Francuski

Nous avons besoin que le matériel soit livré en urgence, notamment les disques, nos stocks sont à zéro.
Napomene o prevodu
j'ai vérifié, et constaté que l'utilisation du pluriel pour "stocks" était plus fréquente en français, donc je laisse "stocks" au pluriel, même si ce mot est utilisé au singulier dans le texte original. (note de l'expert en français)
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 12 Juni 2007 14:37