Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-法语 - necessitamos que o material seja entregue com...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语法语

标题
necessitamos que o material seja entregue com...
正文
提交 carlaromy
源语言: 葡萄牙语

necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.
给这篇翻译加备注
necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.

标题
Nous avons besoin...
翻译
法语

翻译 dredou
目的语言: 法语

Nous avons besoin que le matériel soit livré en urgence, notamment les disques, nos stocks sont à zéro.
给这篇翻译加备注
j'ai vérifié, et constaté que l'utilisation du pluriel pour "stocks" était plus fréquente en français, donc je laisse "stocks" au pluriel, même si ce mot est utilisé au singulier dans le texte original. (note de l'expert en français)
Francky5591认可或编辑 - 2007年 六月 12日 14:37