Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



23Fordítás - Angol-Francia - All the same..

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolArabMagyarFranciaGörögKoreaiLeegyszerüsített kínaiSzlovákOlaszSpanyolBulgárDánTörökSvédHollandRománBretonHorvátJapánEszperantóFinnKatalánBrazíliai portugálUkránKínaiPortugálLatin nyelvNémetOroszCsehLengyelSzerbBoszniaiÉsztHéberLitvánKurdLitvánThaiföldi

Témakör Gondolatok

Cim
All the same..
Szöveg
Ajànlo tristangun
Nyelvröl forditàs: Angol

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

Cim
Tout est pareil
Fordítás
Francia

Forditva tristangun àltal
Forditando nyelve: Francia

Vrai ou Faux
Noir ou Blanc
Quand je ferme les yeux,
Tout est pareil..
Validated by Francky5591 - 31 Augusztus 2007 17:24





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Szeptember 2007 05:57

petsimeo
Hozzászólások száma: 23
Вярно или не
Черно или бялол
Когато затворя очи
всичко е еднакво.

2 Szeptember 2007 09:56

marhaban
Hozzászólások száma: 279
From the original sentence: if I close my eyes
The translation into the target language will be: Si je ferme mes yeux
Not: Quand je ferme les yeux
If – si: on dit en français une condition

2 Szeptember 2007 10:57

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
"Quand" peut aussi être utilisé dans le sens d'une condition, c'est pourquoi je l'avais laissé.