Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Török - si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais
Szöveg
Ajànlo
ayçiçeği
Nyelvröl forditàs: Francia
si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais
Cim
Sen bugüne kadar olmasaydın, seni yaratırdım.
Fordítás
Török
Forditva
kafetzou
àltal
Forditando nyelve: Török
Sen varolmasaydın, seni yaratırdım.
Validated by
ViÅŸneFr
- 22 Szeptember 2007 18:02
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
17 Szeptember 2007 10:41
serkannnn69
Hozzászólások száma: 1
ce n'est pas tout à fait ça! la bonne version c'est
Si tu n'éxistais encore, je t'aurais crée
17 Szeptember 2007 13:26
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
C'est une traduction en turc, pas en français.