Tercüme - Fransızca-Türkçe - si'tu n'existais pas deja,je t'inventeraisŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
 Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais | | Kaynak dil: Fransızca
si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais |
|
| Sen bugüne kadar olmasaydın, seni yaratırdım. | | Hedef dil: Türkçe
Sen varolmasaydın, seni yaratırdım. |
|
En son ViÅŸneFr tarafından onaylandı - 22 Eylül 2007 18:02
Son Gönderilen | | | | | 17 Eylül 2007 10:41 | | | ce n'est pas tout à fait ça! la bonne version c'est
Si tu n'éxistais encore, je t'aurais crée | | | 17 Eylül 2007 13:26 | | | C'est une traduction en turc, pas en français. |
|
|