Umseting - Franskt-Turkiskt - si'tu n'existais pas deja,je t'inventeraisNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais | | Uppruna mál: Franskt
si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais |
|
| Sen bugüne kadar olmasaydın, seni yaratırdım. | | Ynskt mál: Turkiskt
Sen varolmasaydın, seni yaratırdım. |
|
Góðkent av ViÅŸneFr - 22 September 2007 18:02
Síðstu boð | | | | | 17 September 2007 10:41 | | | ce n'est pas tout à fait ça! la bonne version c'est
Si tu n'éxistais encore, je t'aurais crée | | | 17 September 2007 13:26 | | | C'est une traduction en turc, pas en français. |
|
|