Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Turecki - si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais
Tekst
Wprowadzone przez
ayçiçeği
Język źródłowy: Francuski
si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais
Tytuł
Sen bugüne kadar olmasaydın, seni yaratırdım.
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
kafetzou
Język docelowy: Turecki
Sen varolmasaydın, seni yaratırdım.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
ViÅŸneFr
- 22 Wrzesień 2007 18:02
Ostatni Post
Autor
Post
17 Wrzesień 2007 10:41
serkannnn69
Liczba postów: 1
ce n'est pas tout à fait ça! la bonne version c'est
Si tu n'éxistais encore, je t'aurais crée
17 Wrzesień 2007 13:26
kafetzou
Liczba postów: 7963
C'est une traduction en turc, pas en français.