Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Tyrkisk - si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais
Tekst
Tilmeldt af
ayçiçeği
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais
Titel
Sen bugüne kadar olmasaydın, seni yaratırdım.
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
kafetzou
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Sen varolmasaydın, seni yaratırdım.
Senest valideret eller redigeret af
ViÅŸneFr
- 22 September 2007 18:02
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
17 September 2007 10:41
serkannnn69
Antal indlæg: 1
ce n'est pas tout à fait ça! la bonne version c'est
Si tu n'éxistais encore, je t'aurais crée
17 September 2007 13:26
kafetzou
Antal indlæg: 7963
C'est une traduction en turc, pas en français.