Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais
Teksti
Lähettäjä ayçiçeÄŸi
Alkuperäinen kieli: Ranska

si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais

Otsikko
Sen bugüne kadar olmasaydın, seni yaratırdım.
Käännös
Turkki

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Turkki

Sen varolmasaydın, seni yaratırdım.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViÅŸneFr - 22 Syyskuu 2007 18:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Syyskuu 2007 10:41

serkannnn69
Viestien lukumäärä: 1
ce n'est pas tout à fait ça! la bonne version c'est
Si tu n'éxistais encore, je t'aurais crée

17 Syyskuu 2007 13:26

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
C'est une traduction en turc, pas en français.