Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ranska-Turkki - si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais
Teksti
Lähettäjä
ayçiçeği
Alkuperäinen kieli: Ranska
si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais
Otsikko
Sen bugüne kadar olmasaydın, seni yaratırdım.
Käännös
Turkki
Kääntäjä
kafetzou
Kohdekieli: Turkki
Sen varolmasaydın, seni yaratırdım.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
ViÅŸneFr
- 22 Syyskuu 2007 18:02
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
17 Syyskuu 2007 10:41
serkannnn69
Viestien lukumäärä: 1
ce n'est pas tout à fait ça! la bonne version c'est
Si tu n'éxistais encore, je t'aurais crée
17 Syyskuu 2007 13:26
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
C'est une traduction en turc, pas en français.