Prevod - Francuski-Turski - si'tu n'existais pas deja,je t'inventeraisTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
 Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais | | Izvorni jezik: Francuski
si'tu n'existais pas deja,je t'inventerais |
|
| Sen bugüne kadar olmasaydın, seni yaratırdım. | | Željeni jezik: Turski
Sen varolmasaydın, seni yaratırdım. |
|
Poslednja provera i obrada od ViÅŸneFr - 22 Septembar 2007 18:02
Poslednja poruka | | | | | 17 Septembar 2007 10:41 | | | ce n'est pas tout à fait ça! la bonne version c'est
Si tu n'éxistais encore, je t'aurais crée | | | 17 Septembar 2007 13:26 | | | C'est une traduction en turc, pas en français. |
|
|