Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Arab-Francia - ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : ArabFrancia

Témakör Kifejezés - Vicc

Cim
ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...
Szöveg
Ajànlo basbossa094
Nyelvröl forditàs: Arab

ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع اصدقائى هناك وذهبت الى البحر ورجعنا بعد ذلك اى المنزل وفى الليل ذهبنا الى الملاهى ولعبنا وفرحنا كثيرا

Cim
L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y ai rencontré...
Fordítás
Francia

Forditva hisabre àltal
Forditando nyelve: Francia

L'été passé je suis allé à Sharm el Sheikh et j'y ai rencontré des amis. On est parti à la plage après on est rentré à la maison. La nuit nous avons rejoint les aires de loisirs, nous nous sommes beaucoup amusés et nous avons été très heureux.

Validated by Francky5591 - 23 Október 2007 09:04





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

4 Október 2007 19:47

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
- Sharm el Sheikh , pas "Charme el Cheikh.

-Pareil que pour l'histoire du pneu crevé :
"L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y rencontrai des amis" >>> "je suis allé...et j'y ai rencontré des amis"

4 Október 2007 20:53

hisabre
Hozzászólások száma: 11
Au temps pour moi je n'aurais pas dû utiliser le passé simple mais j'ai essayé de préserver les temps qui se rapprochent le plus des originaux du texte arabe et effectivement c'est une erreur