Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Arab-Francia - ذهبت ÙÙ‰ الصي٠الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés - Vicc
Cim
ذهبت ÙÙ‰ الصي٠الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...
Szöveg
Ajànlo
basbossa094
Nyelvröl forditàs: Arab
ذهبت ÙÙ‰ الصي٠الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع اصدقائى هناك وذهبت الى البØر ورجعنا بعد ذلك اى المنزل ÙˆÙÙ‰ الليل ذهبنا الى الملاهى ولعبنا ÙˆÙرØنا كثيرا
Cim
L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y ai rencontré...
Fordítás
Francia
Forditva
hisabre
àltal
Forditando nyelve: Francia
L'été passé je suis allé à Sharm el Sheikh et j'y ai rencontré des amis. On est parti à la plage après on est rentré à la maison. La nuit nous avons rejoint les aires de loisirs, nous nous sommes beaucoup amusés et nous avons été très heureux.
Validated by
Francky5591
- 23 Október 2007 09:04
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 Október 2007 19:47
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
-
Sharm el Sheikh
, pas "Charme el Cheikh.
-Pareil que pour l'histoire du pneu crevé :
"L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y rencontrai des amis" >>> "je suis allé...et j'y
ai rencontré
des amis"
4 Október 2007 20:53
hisabre
Hozzászólások száma: 11
Au temps pour moi je n'aurai
s
pas dû utiliser le passé simple mais j'ai essayé de préserver les temps qui se rapprochent le plus des originaux du texte arabe et effectivement c'est une erreur