Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Arabski-Francuski - ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiFrancuski

Kategoria Wyrażenie - Humor

Tytuł
ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...
Tekst
Wprowadzone przez basbossa094
Język źródłowy: Arabski

ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع اصدقائى هناك وذهبت الى البحر ورجعنا بعد ذلك اى المنزل وفى الليل ذهبنا الى الملاهى ولعبنا وفرحنا كثيرا

Tytuł
L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y ai rencontré...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez hisabre
Język docelowy: Francuski

L'été passé je suis allé à Sharm el Sheikh et j'y ai rencontré des amis. On est parti à la plage après on est rentré à la maison. La nuit nous avons rejoint les aires de loisirs, nous nous sommes beaucoup amusés et nous avons été très heureux.

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 23 Październik 2007 09:04





Ostatni Post

Autor
Post

4 Październik 2007 19:47

Francky5591
Liczba postów: 12396
- Sharm el Sheikh , pas "Charme el Cheikh.

-Pareil que pour l'histoire du pneu crevé :
"L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y rencontrai des amis" >>> "je suis allé...et j'y ai rencontré des amis"

4 Październik 2007 20:53

hisabre
Liczba postów: 11
Au temps pour moi je n'aurais pas dû utiliser le passé simple mais j'ai essayé de préserver les temps qui se rapprochent le plus des originaux du texte arabe et effectivement c'est une erreur