Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Френски - ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиФренски

Категория Израз - Хумор

Заглавие
ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...
Текст
Предоставено от basbossa094
Език, от който се превежда: Арабски

ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع اصدقائى هناك وذهبت الى البحر ورجعنا بعد ذلك اى المنزل وفى الليل ذهبنا الى الملاهى ولعبنا وفرحنا كثيرا

Заглавие
L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y ai rencontré...
Превод
Френски

Преведено от hisabre
Желан език: Френски

L'été passé je suis allé à Sharm el Sheikh et j'y ai rencontré des amis. On est parti à la plage après on est rentré à la maison. La nuit nous avons rejoint les aires de loisirs, nous nous sommes beaucoup amusés et nous avons été très heureux.

За последен път се одобри от Francky5591 - 23 Октомври 2007 09:04





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Октомври 2007 19:47

Francky5591
Общо мнения: 12396
- Sharm el Sheikh , pas "Charme el Cheikh.

-Pareil que pour l'histoire du pneu crevé :
"L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y rencontrai des amis" >>> "je suis allé...et j'y ai rencontré des amis"

4 Октомври 2007 20:53

hisabre
Общо мнения: 11
Au temps pour moi je n'aurais pas dû utiliser le passé simple mais j'ai essayé de préserver les temps qui se rapprochent le plus des originaux du texte arabe et effectivement c'est une erreur