Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Fransk - ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskFransk

Kategori Utrykk - Humor

Tittel
ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...
Tekst
Skrevet av basbossa094
Kildespråk: Arabisk

ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع اصدقائى هناك وذهبت الى البحر ورجعنا بعد ذلك اى المنزل وفى الليل ذهبنا الى الملاهى ولعبنا وفرحنا كثيرا

Tittel
L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y ai rencontré...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av hisabre
Språket det skal oversettes til: Fransk

L'été passé je suis allé à Sharm el Sheikh et j'y ai rencontré des amis. On est parti à la plage après on est rentré à la maison. La nuit nous avons rejoint les aires de loisirs, nous nous sommes beaucoup amusés et nous avons été très heureux.

Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 23 Oktober 2007 09:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Oktober 2007 19:47

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
- Sharm el Sheikh , pas "Charme el Cheikh.

-Pareil que pour l'histoire du pneu crevé :
"L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y rencontrai des amis" >>> "je suis allé...et j'y ai rencontré des amis"

4 Oktober 2007 20:53

hisabre
Antall Innlegg: 11
Au temps pour moi je n'aurais pas dû utiliser le passé simple mais j'ai essayé de préserver les temps qui se rapprochent le plus des originaux du texte arabe et effectivement c'est une erreur