בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ערבית-צרפתית - ذهبت ÙÙ‰ الصي٠الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ביטוי - הומור
שם
ذهبت ÙÙ‰ الصي٠الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...
טקסט
נשלח על ידי
basbossa094
שפת המקור: ערבית
ذهبت ÙÙ‰ الصي٠الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع اصدقائى هناك وذهبت الى Ø§Ù„Ø¨ØØ± ورجعنا بعد ذلك اى المنزل ÙˆÙÙ‰ الليل ذهبنا الى الملاهى ولعبنا ÙˆÙØ±ØÙ†Ø§ كثيرا
שם
L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y ai rencontré...
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
hisabre
שפת המטרה: צרפתית
L'été passé je suis allé à Sharm el Sheikh et j'y ai rencontré des amis. On est parti à la plage après on est rentré à la maison. La nuit nous avons rejoint les aires de loisirs, nous nous sommes beaucoup amusés et nous avons été très heureux.
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 23 אוקטובר 2007 09:04
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
4 אוקטובר 2007 19:47
Francky5591
מספר הודעות: 12396
-
Sharm el Sheikh
, pas "Charme el Cheikh.
-Pareil que pour l'histoire du pneu crevé :
"L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y rencontrai des amis" >>> "je suis allé...et j'y
ai rencontré
des amis"
4 אוקטובר 2007 20:53
hisabre
מספר הודעות: 11
Au temps pour moi je n'aurai
s
pas dû utiliser le passé simple mais j'ai essayé de préserver les temps qui se rapprochent le plus des originaux du texte arabe et effectivement c'est une erreur