Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-फ्रान्सेली - ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीफ्रान्सेली

Category Expression - Humor

शीर्षक
ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...
हरफ
basbossa094द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع اصدقائى هناك وذهبت الى البحر ورجعنا بعد ذلك اى المنزل وفى الليل ذهبنا الى الملاهى ولعبنا وفرحنا كثيرا

शीर्षक
L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y ai rencontré...
अनुबाद
फ्रान्सेली

hisabreद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

L'été passé je suis allé à Sharm el Sheikh et j'y ai rencontré des amis. On est parti à la plage après on est rentré à la maison. La nuit nous avons rejoint les aires de loisirs, nous nous sommes beaucoup amusés et nous avons été très heureux.

Validated by Francky5591 - 2007年 अक्टोबर 23日 09:04





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 4日 19:47

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
- Sharm el Sheikh , pas "Charme el Cheikh.

-Pareil que pour l'histoire du pneu crevé :
"L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y rencontrai des amis" >>> "je suis allé...et j'y ai rencontré des amis"

2007年 अक्टोबर 4日 20:53

hisabre
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
Au temps pour moi je n'aurais pas dû utiliser le passé simple mais j'ai essayé de préserver les temps qui se rapprochent le plus des originaux du texte arabe et effectivement c'est une erreur