Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Arabe-Français - ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeFrançais

Catégorie Expression - Humour

Titre
ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...
Texte
Proposé par basbossa094
Langue de départ: Arabe

ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع اصدقائى هناك وذهبت الى البحر ورجعنا بعد ذلك اى المنزل وفى الليل ذهبنا الى الملاهى ولعبنا وفرحنا كثيرا

Titre
L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y ai rencontré...
Traduction
Français

Traduit par hisabre
Langue d'arrivée: Français

L'été passé je suis allé à Sharm el Sheikh et j'y ai rencontré des amis. On est parti à la plage après on est rentré à la maison. La nuit nous avons rejoint les aires de loisirs, nous nous sommes beaucoup amusés et nous avons été très heureux.

Dernière édition ou validation par Francky5591 - 23 Octobre 2007 09:04





Derniers messages

Auteur
Message

4 Octobre 2007 19:47

Francky5591
Nombre de messages: 12396
- Sharm el Sheikh , pas "Charme el Cheikh.

-Pareil que pour l'histoire du pneu crevé :
"L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y rencontrai des amis" >>> "je suis allé...et j'y ai rencontré des amis"

4 Octobre 2007 20:53

hisabre
Nombre de messages: 11
Au temps pour moi je n'aurais pas dû utiliser le passé simple mais j'ai essayé de préserver les temps qui se rapprochent le plus des originaux du texte arabe et effectivement c'est une erreur