Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Német - Laryssa Campos
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Laryssa Campos
Szöveg
Ajànlo
laryssa campos
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Quero você para mim,
Poder beijá-lo e
Dizer bem baixinho:
Eu te amo!!!
Cim
Laryssa Campos
Fordítás
Német
Forditva
Rodrigues
àltal
Forditando nyelve: Német
Ich möchte dich für mich,
um dich küssen zu können und
um dir sehr leise zu sagen:
Ich liebe dich!!!
Validated by
iamfromaustria
- 26 December 2007 11:31
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 December 2007 07:59
anabela_fernandes
Hozzászólások száma: 33
anstatt "gut leise" muss es "sehr leise" heissen
4 December 2007 08:54
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
gut => sehr -geändert.
4 December 2007 08:18
anabela_fernandes
Hozzászólások száma: 33
Olá Rodrigues,
Está feito, até outro dia
18 December 2007 03:04
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
5 votes "+" / 0 votes "-".
Nearly a month old!
21 December 2007 19:08
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
another week now.