Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Njemački - Laryssa Campos
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Laryssa Campos
Tekst
Poslao
laryssa campos
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Quero você para mim,
Poder beijá-lo e
Dizer bem baixinho:
Eu te amo!!!
Naslov
Laryssa Campos
Prevođenje
Njemački
Preveo
Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački
Ich möchte dich für mich,
um dich küssen zu können und
um dir sehr leise zu sagen:
Ich liebe dich!!!
Posljednji potvrdio i uredio
iamfromaustria
- 26 prosinac 2007 11:31
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
4 prosinac 2007 07:59
anabela_fernandes
Broj poruka: 33
anstatt "gut leise" muss es "sehr leise" heissen
4 prosinac 2007 08:54
Rodrigues
Broj poruka: 1621
gut => sehr -geändert.
4 prosinac 2007 08:18
anabela_fernandes
Broj poruka: 33
Olá Rodrigues,
Está feito, até outro dia
18 prosinac 2007 03:04
Rodrigues
Broj poruka: 1621
5 votes "+" / 0 votes "-".
Nearly a month old!
21 prosinac 2007 19:08
Rodrigues
Broj poruka: 1621
another week now.