Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Німецька - Laryssa Campos

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Німецька

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Laryssa Campos
Текст
Публікацію зроблено laryssa campos
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Quero você para mim,
Poder beijá-lo e
Dizer bem baixinho:
Eu te amo!!!

Заголовок
Laryssa Campos
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

Ich möchte dich für mich,
um dich küssen zu können und
um dir sehr leise zu sagen:
Ich liebe dich!!!
Затверджено iamfromaustria - 26 Грудня 2007 11:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Грудня 2007 07:59

anabela_fernandes
Кількість повідомлень: 33
anstatt "gut leise" muss es "sehr leise" heissen

4 Грудня 2007 08:54

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
gut => sehr -geändert.

4 Грудня 2007 08:18

anabela_fernandes
Кількість повідомлень: 33
Olá Rodrigues,

Está feito, até outro dia

18 Грудня 2007 03:04

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
5 votes "+" / 0 votes "-".
Nearly a month old!

21 Грудня 2007 19:08

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
another week now.