Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-德语 - Laryssa Campos

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语德语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Laryssa Campos
正文
提交 laryssa campos
源语言: 巴西葡萄牙语

Quero você para mim,
Poder beijá-lo e
Dizer bem baixinho:
Eu te amo!!!

标题
Laryssa Campos
翻译
德语

翻译 Rodrigues
目的语言: 德语

Ich möchte dich für mich,
um dich küssen zu können und
um dir sehr leise zu sagen:
Ich liebe dich!!!
iamfromaustria认可或编辑 - 2007年 十二月 26日 11:31





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 4日 07:59

anabela_fernandes
文章总计: 33
anstatt "gut leise" muss es "sehr leise" heissen

2007年 十二月 4日 08:54

Rodrigues
文章总计: 1621
gut => sehr -geändert.

2007年 十二月 4日 08:18

anabela_fernandes
文章总计: 33
Olá Rodrigues,

Está feito, até outro dia

2007年 十二月 18日 03:04

Rodrigues
文章总计: 1621
5 votes "+" / 0 votes "-".
Nearly a month old!

2007年 十二月 21日 19:08

Rodrigues
文章总计: 1621
another week now.