Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - Laryssa Campos

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어독일어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Laryssa Campos
본문
laryssa campos에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Quero você para mim,
Poder beijá-lo e
Dizer bem baixinho:
Eu te amo!!!

제목
Laryssa Campos
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich möchte dich für mich,
um dich küssen zu können und
um dir sehr leise zu sagen:
Ich liebe dich!!!
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 26일 11:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 4일 07:59

anabela_fernandes
게시물 갯수: 33
anstatt "gut leise" muss es "sehr leise" heissen

2007년 12월 4일 08:54

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
gut => sehr -geändert.

2007년 12월 4일 08:18

anabela_fernandes
게시물 갯수: 33
Olá Rodrigues,

Está feito, até outro dia

2007년 12월 18일 03:04

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
5 votes "+" / 0 votes "-".
Nearly a month old!

2007년 12월 21일 19:08

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
another week now.