쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - Laryssa Campos
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Laryssa Campos
본문
laryssa campos
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Quero você para mim,
Poder beijá-lo e
Dizer bem baixinho:
Eu te amo!!!
제목
Laryssa Campos
번역
독일어
Rodrigues
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Ich möchte dich für mich,
um dich küssen zu können und
um dir sehr leise zu sagen:
Ich liebe dich!!!
iamfromaustria
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 26일 11:31
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 12월 4일 07:59
anabela_fernandes
게시물 갯수: 33
anstatt "gut leise" muss es "sehr leise" heissen
2007년 12월 4일 08:54
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
gut => sehr -geändert.
2007년 12월 4일 08:18
anabela_fernandes
게시물 갯수: 33
Olá Rodrigues,
Está feito, até outro dia
2007년 12월 18일 03:04
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
5 votes "+" / 0 votes "-".
Nearly a month old!
2007년 12월 21일 19:08
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
another week now.