Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Alemão - Laryssa Campos
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email - Amor / Amizade
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Laryssa Campos
Texto
Enviado por
laryssa campos
Língua de origem: Português Br
Quero você para mim,
Poder beijá-lo e
Dizer bem baixinho:
Eu te amo!!!
Título
Laryssa Campos
Tradução
Alemão
Traduzido por
Rodrigues
Língua alvo: Alemão
Ich möchte dich für mich,
um dich küssen zu können und
um dir sehr leise zu sagen:
Ich liebe dich!!!
Última validação ou edição por
iamfromaustria
- 26 Dezembro 2007 11:31
Última Mensagem
Autor
Mensagem
4 Dezembro 2007 07:59
anabela_fernandes
Número de mensagens: 33
anstatt "gut leise" muss es "sehr leise" heissen
4 Dezembro 2007 08:54
Rodrigues
Número de mensagens: 1621
gut => sehr -geändert.
4 Dezembro 2007 08:18
anabela_fernandes
Número de mensagens: 33
Olá Rodrigues,
Está feito, até outro dia
18 Dezembro 2007 03:04
Rodrigues
Número de mensagens: 1621
5 votes "+" / 0 votes "-".
Nearly a month old!
21 Dezembro 2007 19:08
Rodrigues
Número de mensagens: 1621
another week now.