בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-גרמנית - Laryssa Campos
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Laryssa Campos
טקסט
נשלח על ידי
laryssa campos
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Quero você para mim,
Poder beijá-lo e
Dizer bem baixinho:
Eu te amo!!!
שם
Laryssa Campos
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית
Ich möchte dich für mich,
um dich küssen zu können und
um dir sehr leise zu sagen:
Ich liebe dich!!!
אושר לאחרונה ע"י
iamfromaustria
- 26 דצמבר 2007 11:31
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
4 דצמבר 2007 07:59
anabela_fernandes
מספר הודעות: 33
anstatt "gut leise" muss es "sehr leise" heissen
4 דצמבר 2007 08:54
Rodrigues
מספר הודעות: 1621
gut => sehr -geändert.
4 דצמבר 2007 08:18
anabela_fernandes
מספר הודעות: 33
Olá Rodrigues,
Está feito, até outro dia
18 דצמבר 2007 03:04
Rodrigues
מספר הודעות: 1621
5 votes "+" / 0 votes "-".
Nearly a month old!
21 דצמבר 2007 19:08
Rodrigues
מספר הודעות: 1621
another week now.