Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-גרמנית - Laryssa Campos

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתגרמנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Laryssa Campos
טקסט
נשלח על ידי laryssa campos
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Quero você para mim,
Poder beijá-lo e
Dizer bem baixinho:
Eu te amo!!!

שם
Laryssa Campos
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית

Ich möchte dich für mich,
um dich küssen zu können und
um dir sehr leise zu sagen:
Ich liebe dich!!!
אושר לאחרונה ע"י iamfromaustria - 26 דצמבר 2007 11:31





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 דצמבר 2007 07:59

anabela_fernandes
מספר הודעות: 33
anstatt "gut leise" muss es "sehr leise" heissen

4 דצמבר 2007 08:54

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
gut => sehr -geändert.

4 דצמבר 2007 08:18

anabela_fernandes
מספר הודעות: 33
Olá Rodrigues,

Está feito, até outro dia

18 דצמבר 2007 03:04

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
5 votes "+" / 0 votes "-".
Nearly a month old!

21 דצמבר 2007 19:08

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
another week now.