خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-آلمانی - Laryssa Campos
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
نامه / ایمیل - عشق / دوستی
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Laryssa Campos
متن
laryssa campos
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Quero você para mim,
Poder beijá-lo e
Dizer bem baixinho:
Eu te amo!!!
عنوان
Laryssa Campos
ترجمه
آلمانی
Rodrigues
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی
Ich möchte dich für mich,
um dich küssen zu können und
um dir sehr leise zu sagen:
Ich liebe dich!!!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
iamfromaustria
- 26 دسامبر 2007 11:31
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
4 دسامبر 2007 07:59
anabela_fernandes
تعداد پیامها: 33
anstatt "gut leise" muss es "sehr leise" heissen
4 دسامبر 2007 08:54
Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
gut => sehr -geändert.
4 دسامبر 2007 08:18
anabela_fernandes
تعداد پیامها: 33
Olá Rodrigues,
Está feito, até outro dia
18 دسامبر 2007 03:04
Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
5 votes "+" / 0 votes "-".
Nearly a month old!
21 دسامبر 2007 19:08
Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
another week now.