Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Немски - Laryssa Campos
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл - Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Laryssa Campos
Текст
Предоставено от
laryssa campos
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Quero você para mim,
Poder beijá-lo e
Dizer bem baixinho:
Eu te amo!!!
Заглавие
Laryssa Campos
Превод
Немски
Преведено от
Rodrigues
Желан език: Немски
Ich möchte dich für mich,
um dich küssen zu können und
um dir sehr leise zu sagen:
Ich liebe dich!!!
За последен път се одобри от
iamfromaustria
- 26 Декември 2007 11:31
Последно мнение
Автор
Мнение
4 Декември 2007 07:59
anabela_fernandes
Общо мнения: 33
anstatt "gut leise" muss es "sehr leise" heissen
4 Декември 2007 08:54
Rodrigues
Общо мнения: 1621
gut => sehr -geändert.
4 Декември 2007 08:18
anabela_fernandes
Общо мнения: 33
Olá Rodrigues,
Está feito, até outro dia
18 Декември 2007 03:04
Rodrigues
Общо мнения: 1621
5 votes "+" / 0 votes "-".
Nearly a month old!
21 Декември 2007 19:08
Rodrigues
Общо мнения: 1621
another week now.