Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Niemiecki - Laryssa Campos

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiNiemiecki

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Laryssa Campos
Tekst
Wprowadzone przez laryssa campos
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Quero você para mim,
Poder beijá-lo e
Dizer bem baixinho:
Eu te amo!!!

Tytuł
Laryssa Campos
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki

Ich möchte dich für mich,
um dich küssen zu können und
um dir sehr leise zu sagen:
Ich liebe dich!!!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 26 Grudzień 2007 11:31





Ostatni Post

Autor
Post

4 Grudzień 2007 07:59

anabela_fernandes
Liczba postów: 33
anstatt "gut leise" muss es "sehr leise" heissen

4 Grudzień 2007 08:54

Rodrigues
Liczba postów: 1621
gut => sehr -geändert.

4 Grudzień 2007 08:18

anabela_fernandes
Liczba postów: 33
Olá Rodrigues,

Está feito, até outro dia

18 Grudzień 2007 03:04

Rodrigues
Liczba postów: 1621
5 votes "+" / 0 votes "-".
Nearly a month old!

21 Grudzień 2007 19:08

Rodrigues
Liczba postów: 1621
another week now.