Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Angol-Eszperantó - Love is like a red rose

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolFranciaOlaszHollandNémetLatin nyelvEszperantóArabTörökSpanyolBoszniaiBreton

Témakör Napi élet - Napi élet

Cim
Love is like a red rose
Szöveg
Ajànlo Hamadi
Nyelvröl forditàs: Angol

Love is like a red rose

Cim
La amo estas kiel ruĝa rozo.
Fordítás
Eszperantó

Forditva Hamadi àltal
Forditando nyelve: Eszperantó

La amo estas kiel ruĝa rozo.
Validated by goncin - 14 December 2007 20:28





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 December 2007 20:00

gloonie
Hozzászólások száma: 5
Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like".

14 December 2007 20:27

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie!