Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Török - Yo quiero el aire que tiene tu alma
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Ének - Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Szöveg
Ajànlo
eticincin
Nyelvröl forditàs: Spanyol
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Yo quiero el aire que, que vive en ti
Yo quiero el aire, aire que derramas
Aire pa' quererte
Aire pa' vivir
Magyaràzat a forditàshoz
alejandro sanz a ait bi şarkının bi kısmı ve inanın anlamını çok merak ediyorum çünkü dinlerken içime işliyo ;)
Cim
hava
Fordítás
Török
Forditva
ankarahastanesi
àltal
Forditando nyelve: Török
Ruhunun sahip olduğu havayı istiyorum
Havayı istiyorum, sende yaşayan havayı
Havayı istiyorum, verdiğin havayı
Seni sevmek için hava
Yaşamak için hava
Validated by
smy
- 3 Január 2008 16:49
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
6 December 2007 22:13
idenisenko
Hozzászólások száma: 113
very poor translation
27 December 2007 11:10
berrryl
Hozzászólások száma: 28
virgülün konuluduğu yerlere dikkat
3 Január 2008 16:31
sirinler
Hozzászólások száma: 134
"I want the air that has your soul" in the first line can be better.
)
3 Január 2008 16:48
smy
Hozzászólások száma: 2481
Now I'll edit it according to the English version
here
and validate it ankarahastenesi