Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Турецька - Yo quiero el aire que tiene tu alma
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пісні - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Текст
Публікацію зроблено
eticincin
Мова оригіналу: Іспанська
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Yo quiero el aire que, que vive en ti
Yo quiero el aire, aire que derramas
Aire pa' quererte
Aire pa' vivir
Пояснення стосовно перекладу
alejandro sanz a ait bi şarkının bi kısmı ve inanın anlamını çok merak ediyorum çünkü dinlerken içime işliyo ;)
Заголовок
hava
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
ankarahastanesi
Мова, якою перекладати: Турецька
Ruhunun sahip olduğu havayı istiyorum
Havayı istiyorum, sende yaşayan havayı
Havayı istiyorum, verdiğin havayı
Seni sevmek için hava
Yaşamak için hava
Затверджено
smy
- 3 Січня 2008 16:49
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Грудня 2007 22:13
idenisenko
Кількість повідомлень: 113
very poor translation
27 Грудня 2007 11:10
berrryl
Кількість повідомлень: 28
virgülün konuluduğu yerlere dikkat
3 Січня 2008 16:31
sirinler
Кількість повідомлень: 134
"I want the air that has your soul" in the first line can be better.
)
3 Січня 2008 16:48
smy
Кількість повідомлень: 2481
Now I'll edit it according to the English version
here
and validate it ankarahastenesi