Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Turski - Yo quiero el aire que tiene tu alma
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesma - Ljubav / Prijateljstvo
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Tekst
Poslao
eticincin
Izvorni jezik: Španjolski
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Yo quiero el aire que, que vive en ti
Yo quiero el aire, aire que derramas
Aire pa' quererte
Aire pa' vivir
Primjedbe o prijevodu
alejandro sanz a ait bi şarkının bi kısmı ve inanın anlamını çok merak ediyorum çünkü dinlerken içime işliyo ;)
Naslov
hava
Prevođenje
Turski
Preveo
ankarahastanesi
Ciljni jezik: Turski
Ruhunun sahip olduğu havayı istiyorum
Havayı istiyorum, sende yaşayan havayı
Havayı istiyorum, verdiğin havayı
Seni sevmek için hava
Yaşamak için hava
Posljednji potvrdio i uredio
smy
- 3 siječanj 2008 16:49
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
6 prosinac 2007 22:13
idenisenko
Broj poruka: 113
very poor translation
27 prosinac 2007 11:10
berrryl
Broj poruka: 28
virgülün konuluduğu yerlere dikkat
3 siječanj 2008 16:31
sirinler
Broj poruka: 134
"I want the air that has your soul" in the first line can be better.
)
3 siječanj 2008 16:48
smy
Broj poruka: 2481
Now I'll edit it according to the English version
here
and validate it ankarahastenesi