خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - اسپانیولی-ترکی - Yo quiero el aire que tiene tu alma
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
شعر - عشق / دوستی
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Yo quiero el aire que tiene tu alma
متن
eticincin
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Yo quiero el aire que, que vive en ti
Yo quiero el aire, aire que derramas
Aire pa' quererte
Aire pa' vivir
ملاحظاتی درباره ترجمه
alejandro sanz a ait bi şarkının bi kısmı ve inanın anlamını çok merak ediyorum çünkü dinlerken içime işliyo ;)
عنوان
hava
ترجمه
ترکی
ankarahastanesi
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Ruhunun sahip olduğu havayı istiyorum
Havayı istiyorum, sende yaşayan havayı
Havayı istiyorum, verdiğin havayı
Seni sevmek için hava
Yaşamak için hava
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
smy
- 3 ژانویه 2008 16:49
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
6 دسامبر 2007 22:13
idenisenko
تعداد پیامها: 113
very poor translation
27 دسامبر 2007 11:10
berrryl
تعداد پیامها: 28
virgülün konuluduğu yerlere dikkat
3 ژانویه 2008 16:31
sirinler
تعداد پیامها: 134
"I want the air that has your soul" in the first line can be better.
)
3 ژانویه 2008 16:48
smy
تعداد پیامها: 2481
Now I'll edit it according to the English version
here
and validate it ankarahastenesi