Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Spanska-Turkiska - Yo quiero el aire que tiene tu alma
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Sång - Kärlek/Vänskap
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Text
Tillagd av
eticincin
Källspråk: Spanska
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Yo quiero el aire que, que vive en ti
Yo quiero el aire, aire que derramas
Aire pa' quererte
Aire pa' vivir
Anmärkningar avseende översättningen
alejandro sanz a ait bi şarkının bi kısmı ve inanın anlamını çok merak ediyorum çünkü dinlerken içime işliyo ;)
Titel
hava
Översättning
Turkiska
Översatt av
ankarahastanesi
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Ruhunun sahip olduğu havayı istiyorum
Havayı istiyorum, sende yaşayan havayı
Havayı istiyorum, verdiğin havayı
Seni sevmek için hava
Yaşamak için hava
Senast granskad eller redigerad av
smy
- 3 Januari 2008 16:49
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
6 December 2007 22:13
idenisenko
Antal inlägg: 113
very poor translation
27 December 2007 11:10
berrryl
Antal inlägg: 28
virgülün konuluduğu yerlere dikkat
3 Januari 2008 16:31
sirinler
Antal inlägg: 134
"I want the air that has your soul" in the first line can be better.
)
3 Januari 2008 16:48
smy
Antal inlägg: 2481
Now I'll edit it according to the English version
here
and validate it ankarahastenesi