Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Turkiska - Yo quiero el aire que tiene tu alma

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaEngelskaTurkiska

Kategori Sång - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Text
Tillagd av eticincin
Källspråk: Spanska

Yo quiero el aire que tiene tu alma
Yo quiero el aire que, que vive en ti
Yo quiero el aire, aire que derramas
Aire pa' quererte
Aire pa' vivir
Anmärkningar avseende översättningen
alejandro sanz a ait bi şarkının bi kısmı ve inanın anlamını çok merak ediyorum çünkü dinlerken içime işliyo ;)

Titel
hava
Översättning
Turkiska

Översatt av ankarahastanesi
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Ruhunun sahip olduğu havayı istiyorum
Havayı istiyorum, sende yaşayan havayı
Havayı istiyorum, verdiğin havayı
Seni sevmek için hava
Yaşamak için hava
Senast granskad eller redigerad av smy - 3 Januari 2008 16:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 December 2007 22:13

idenisenko
Antal inlägg: 113
very poor translation

27 December 2007 11:10

berrryl
Antal inlägg: 28
virgülün konuluduğu yerlere dikkat

3 Januari 2008 16:31

sirinler
Antal inlägg: 134
"I want the air that has your soul" in the first line can be better.)

3 Januari 2008 16:48

smy
Antal inlägg: 2481
Now I'll edit it according to the English version here and validate it ankarahastenesi