Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Tyrkisk - Yo quiero el aire que tiene tu alma

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelskTyrkisk

Kategori Sang - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Tekst
Skrevet av eticincin
Kildespråk: Spansk

Yo quiero el aire que tiene tu alma
Yo quiero el aire que, que vive en ti
Yo quiero el aire, aire que derramas
Aire pa' quererte
Aire pa' vivir
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
alejandro sanz a ait bi şarkının bi kısmı ve inanın anlamını çok merak ediyorum çünkü dinlerken içime işliyo ;)

Tittel
hava
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av ankarahastanesi
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Ruhunun sahip olduğu havayı istiyorum
Havayı istiyorum, sende yaşayan havayı
Havayı istiyorum, verdiğin havayı
Seni sevmek için hava
Yaşamak için hava
Senest vurdert og redigert av smy - 3 Januar 2008 16:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Desember 2007 22:13

idenisenko
Antall Innlegg: 113
very poor translation

27 Desember 2007 11:10

berrryl
Antall Innlegg: 28
virgülün konuluduğu yerlere dikkat

3 Januar 2008 16:31

sirinler
Antall Innlegg: 134
"I want the air that has your soul" in the first line can be better.)

3 Januar 2008 16:48

smy
Antall Innlegg: 2481
Now I'll edit it according to the English version here and validate it ankarahastenesi