Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Turc - Yo quiero el aire que tiene tu alma

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàAnglèsTurc

Categoria Cançó - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Text
Enviat per eticincin
Idioma orígen: Castellà

Yo quiero el aire que tiene tu alma
Yo quiero el aire que, que vive en ti
Yo quiero el aire, aire que derramas
Aire pa' quererte
Aire pa' vivir
Notes sobre la traducció
alejandro sanz a ait bi şarkının bi kısmı ve inanın anlamını çok merak ediyorum çünkü dinlerken içime işliyo ;)

Títol
hava
Traducció
Turc

Traduït per ankarahastanesi
Idioma destí: Turc

Ruhunun sahip olduğu havayı istiyorum
Havayı istiyorum, sende yaşayan havayı
Havayı istiyorum, verdiğin havayı
Seni sevmek için hava
Yaşamak için hava
Darrera validació o edició per smy - 3 Gener 2008 16:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Desembre 2007 22:13

idenisenko
Nombre de missatges: 113
very poor translation

27 Desembre 2007 11:10

berrryl
Nombre de missatges: 28
virgülün konuluduğu yerlere dikkat

3 Gener 2008 16:31

sirinler
Nombre de missatges: 134
"I want the air that has your soul" in the first line can be better.)

3 Gener 2008 16:48

smy
Nombre de missatges: 2481
Now I'll edit it according to the English version here and validate it ankarahastenesi