Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Турски - Yo quiero el aire que tiene tu alma
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Песен - Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Текст
Предоставено от
eticincin
Език, от който се превежда: Испански
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Yo quiero el aire que, que vive en ti
Yo quiero el aire, aire que derramas
Aire pa' quererte
Aire pa' vivir
Забележки за превода
alejandro sanz a ait bi şarkının bi kısmı ve inanın anlamını çok merak ediyorum çünkü dinlerken içime işliyo ;)
Заглавие
hava
Превод
Турски
Преведено от
ankarahastanesi
Желан език: Турски
Ruhunun sahip olduğu havayı istiyorum
Havayı istiyorum, sende yaşayan havayı
Havayı istiyorum, verdiğin havayı
Seni sevmek için hava
Yaşamak için hava
За последен път се одобри от
smy
- 3 Януари 2008 16:49
Последно мнение
Автор
Мнение
6 Декември 2007 22:13
idenisenko
Общо мнения: 113
very poor translation
27 Декември 2007 11:10
berrryl
Общо мнения: 28
virgülün konuluduğu yerlere dikkat
3 Януари 2008 16:31
sirinler
Общо мнения: 134
"I want the air that has your soul" in the first line can be better.
)
3 Януари 2008 16:48
smy
Общо мнения: 2481
Now I'll edit it according to the English version
here
and validate it ankarahastenesi