Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Turco - Yo quiero el aire que tiene tu alma
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Música - Amor / Amizade
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Texto
Enviado por
eticincin
Idioma de origem: Espanhol
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Yo quiero el aire que, que vive en ti
Yo quiero el aire, aire que derramas
Aire pa' quererte
Aire pa' vivir
Notas sobre a tradução
alejandro sanz a ait bi şarkının bi kısmı ve inanın anlamını çok merak ediyorum çünkü dinlerken içime işliyo ;)
Título
hava
Tradução
Turco
Traduzido por
ankarahastanesi
Idioma alvo: Turco
Ruhunun sahip olduğu havayı istiyorum
Havayı istiyorum, sende yaşayan havayı
Havayı istiyorum, verdiğin havayı
Seni sevmek için hava
Yaşamak için hava
Último validado ou editado por
smy
- 3 Janeiro 2008 16:49
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
6 Dezembro 2007 22:13
idenisenko
Número de Mensagens: 113
very poor translation
27 Dezembro 2007 11:10
berrryl
Número de Mensagens: 28
virgülün konuluduğu yerlere dikkat
3 Janeiro 2008 16:31
sirinler
Número de Mensagens: 134
"I want the air that has your soul" in the first line can be better.
)
3 Janeiro 2008 16:48
smy
Número de Mensagens: 2481
Now I'll edit it according to the English version
here
and validate it ankarahastenesi