Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Турецкий - Yo quiero el aire que tiene tu alma
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Песня - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Tекст
Добавлено
eticincin
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
Yo quiero el aire que tiene tu alma
Yo quiero el aire que, que vive en ti
Yo quiero el aire, aire que derramas
Aire pa' quererte
Aire pa' vivir
Комментарии для переводчика
alejandro sanz a ait bi şarkının bi kısmı ve inanın anlamını çok merak ediyorum çünkü dinlerken içime işliyo ;)
Статус
hava
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
ankarahastanesi
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Ruhunun sahip olduğu havayı istiyorum
Havayı istiyorum, sende yaşayan havayı
Havayı istiyorum, verdiğin havayı
Seni sevmek için hava
Yaşamak için hava
Последнее изменение было внесено пользователем
smy
- 3 Январь 2008 16:49
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
6 Декабрь 2007 22:13
idenisenko
Кол-во сообщений: 113
very poor translation
27 Декабрь 2007 11:10
berrryl
Кол-во сообщений: 28
virgülün konuluduğu yerlere dikkat
3 Январь 2008 16:31
sirinler
Кол-во сообщений: 134
"I want the air that has your soul" in the first line can be better.
)
3 Январь 2008 16:48
smy
Кол-во сообщений: 2481
Now I'll edit it according to the English version
here
and validate it ankarahastenesi