Käännös - Espanja-Arabia - basta de tu amorTämänhetkinen tilanne Käännös
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | Teksti Lähettäjä yuma | Alkuperäinen kieli: Espanja
basta de tu amor | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Kohdekieli: Arabia
ÙƒÙÙ‰ من Øبّك! | | elmota: according to English bridge, enough of your love. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut elmota - 20 Huhtikuu 2008 12:24
Viimeinen viesti | | | | | 7 Helmikuu 2008 10:52 | | | hmm, the turkish and the spanish dont match :s do they? can you please bridge me to know which one is right? CC: guilon smy | | | 7 Helmikuu 2008 14:22 | | smyViestien lukumäärä: 2481 | bridge from the Turkish one:
"your love is enough"
| | | 11 Helmikuu 2008 00:52 | | guilonViestien lukumäärä: 1549 | Spanish says "enough of your love" as in "I am sick of/fed up with your love"
| | | 11 Helmikuu 2008 07:51 | | smyViestien lukumäärä: 2481 | oohh! then the turkish one is not correct!!! how people vote! | | | 12 Helmikuu 2008 10:55 | | | طالب, الترجمة التركية تغيرت, تريد تغيير العربية؟ | | | 15 Helmikuu 2008 16:49 | | | sayın smy sanırım türkçesinde deÄŸiÅŸiklik olmuÅŸ bu yüzden arapçasınıda deÄŸiÅŸtirmek gerekiyor.ancak türkçesini tam olarak anlamadım.''sevgin yetti artık'' derken bıkkınlıktanmı bahsediyor yoksa seviginin bir ÅŸey için yeterli olmasındanmı bahsediyor.ayrıca bunun ingilizcesi madem var sanırım elmota daha doÄŸru çevirir. | | | 15 Helmikuu 2008 19:11 | | smyViestien lukumäärä: 2481 | evet bıkkınlıktan bahsediyor, belki "sevgin batsın" daha doÄŸru olurdu, eÄŸer çevirinin reddedilmesi gerektiÄŸini düşünüyorsan elmota'ya söylemelisin talebe
ayrıca, CC'yi sadece uzmanlar ve admin'ler yapabilir |
|
|