Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Italia - commento ad una foto

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEnglantiItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
commento ad una foto
Teksti
Lähettäjä LC Blond
Alkuperäinen kieli: Turkki

mrb ben serkan antalyalıyım çok güzelsiniz sizi tanımak isterim
Huomioita käännöksestä
Me l'hanno scritto commentandomi una foto... spero che sia turco... perchè non ne sono certa... mi scuso anticipatamente se ho sbagliato...

Otsikko
ciao io sono Sirkan
Käännös
Italia

Kääntäjä zizza
Kohdekieli: Italia

Ciao io sono Serkan
Sono d'Antalya
Voi siete molto carina
Vi vorrei conoscere
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Ricciodimare - 7 Joulukuu 2007 09:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Joulukuu 2007 08:51

zizza
Viestien lukumäärä: 96
"Sono d'Antalya" non è correttissima come traduzione.

"vengo dall'Antalya" è migliore.