Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Italijanski - commento ad una foto
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
commento ad una foto
Tekst
Podnet od
LC Blond
Izvorni jezik: Turski
mrb ben serkan antalyalıyım çok güzelsiniz sizi tanımak isterim
Napomene o prevodu
Me l'hanno scritto commentandomi una foto... spero che sia turco... perchè non ne sono certa... mi scuso anticipatamente se ho sbagliato...
Natpis
ciao io sono Sirkan
Prevod
Italijanski
Preveo
zizza
Željeni jezik: Italijanski
Ciao io sono Serkan
Sono d'Antalya
Voi siete molto carina
Vi vorrei conoscere
Poslednja provera i obrada od
Ricciodimare
- 7 Decembar 2007 09:35
Poslednja poruka
Autor
Poruka
8 Decembar 2007 08:51
zizza
Broj poruka: 96
"Sono d'Antalya" non è correttissima come traduzione.
"vengo dall'Antalya" è migliore.