Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiitaliano - commento ad una foto
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
commento ad una foto
Nakala
Tafsiri iliombwa na
LC Blond
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
mrb ben serkan antalyalıyım çok güzelsiniz sizi tanımak isterim
Maelezo kwa mfasiri
Me l'hanno scritto commentandomi una foto... spero che sia turco... perchè non ne sono certa... mi scuso anticipatamente se ho sbagliato...
Kichwa
ciao io sono Sirkan
Tafsiri
Kiitaliano
Ilitafsiriwa na
zizza
Lugha inayolengwa: Kiitaliano
Ciao io sono Serkan
Sono d'Antalya
Voi siete molto carina
Vi vorrei conoscere
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Ricciodimare
- 7 Disemba 2007 09:35
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
8 Disemba 2007 08:51
zizza
Idadi ya ujumbe: 96
"Sono d'Antalya" non è correttissima come traduzione.
"vengo dall'Antalya" è migliore.