Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Persisk-Svensk - Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Tekst
Tilmeldt af
jenykarlson
Sprog, der skal oversættes fra: Persisk
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Bemærkninger til oversættelsen
bara ren nyfikenhet då min kompis skrev så i ett mail för länge sedan.
Titel
Älskar dig
Oversættelse
Svensk
Oversat af
Anevagen
Sproget, der skal oversættes til: Svensk
Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.
Bemærkninger til oversættelsen
این متن بیشتر یگ نوع شعر است . من سعی کردم آن را ترجمه کنم
Senest valideret eller redigeret af
pias
- 8 April 2008 21:42
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
31 Marts 2008 10:23
pias
Antal indlæg: 8114
Pia,
jag bad om en Engelsk översättning av denna, den är utförd ...men ej accepterad än.
8 April 2008 06:30
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Skulle det vara "jättemycket", eller?
CC:
Piagabriella
8 April 2008 13:10
Lena.GM
Antal indlæg: 17
Jag skulle översätta detta stycke så här:
"Jag älskar dig väldigt mycket. Lika mycket som jag säger; Det borde vara tillräckligt".
8 April 2008 18:09
fia.sundnas
Antal indlæg: 11
särskriv inte!
Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.
8 April 2008 21:40
pias
Antal indlæg: 8114
Hej på er alla.
Tack för inläggen, jag korrigerar efter den Engelska färdigställda översättningen nu(fia.sundnas förslag!) och godkänner sedan din översättning Anevagen.