Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فارسی-سوئدی - Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فارسیانگلیسیسوئدی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
متن
jenykarlson پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فارسی

Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
ملاحظاتی درباره ترجمه
bara ren nyfikenhet då min kompis skrev så i ett mail för länge sedan.

عنوان
Älskar dig
ترجمه
سوئدی

Anevagen ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.
ملاحظاتی درباره ترجمه
این متن بیشتر یگ نوع شعر است . من سعی کردم آن را ترجمه کنم
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 8 آوریل 2008 21:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 مارس 2008 10:23

pias
تعداد پیامها: 8113
Pia,
jag bad om en Engelsk översättning av denna, den är utförd ...men ej accepterad än.

8 آوریل 2008 06:30

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Skulle det vara "jättemycket", eller?

CC: Piagabriella

8 آوریل 2008 13:10

Lena.GM
تعداد پیامها: 17
Jag skulle översätta detta stycke så här:
"Jag älskar dig väldigt mycket. Lika mycket som jag säger; Det borde vara tillräckligt".

8 آوریل 2008 18:09

fia.sundnas
تعداد پیامها: 11
särskriv inte!
Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.

8 آوریل 2008 21:40

pias
تعداد پیامها: 8113
Hej på er alla.
Tack för inläggen, jag korrigerar efter den Engelska färdigställda översättningen nu(fia.sundnas förslag!) och godkänner sedan din översättning Anevagen.