Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Perzisch-Zweeds - Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PerzischEngelsZweeds

Categorie Brief/E-Mail

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Tekst
Opgestuurd door jenykarlson
Uitgangs-taal: Perzisch

Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Details voor de vertaling
bara ren nyfikenhet då min kompis skrev så i ett mail för länge sedan.

Titel
Älskar dig
Vertaling
Zweeds

Vertaald door Anevagen
Doel-taal: Zweeds

Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.
Details voor de vertaling
این متن بیشتر یگ نوع شعر است . من سعی کردم آن را ترجمه کنم
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 8 april 2008 21:42





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 maart 2008 10:23

pias
Aantal berichten: 8113
Pia,
jag bad om en Engelsk översättning av denna, den är utförd ...men ej accepterad än.

8 april 2008 06:30

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Skulle det vara "jättemycket", eller?

CC: Piagabriella

8 april 2008 13:10

Lena.GM
Aantal berichten: 17
Jag skulle översätta detta stycke så här:
"Jag älskar dig väldigt mycket. Lika mycket som jag säger; Det borde vara tillräckligt".

8 april 2008 18:09

fia.sundnas
Aantal berichten: 11
särskriv inte!
Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.

8 april 2008 21:40

pias
Aantal berichten: 8113
Hej på er alla.
Tack för inläggen, jag korrigerar efter den Engelska färdigställda översättningen nu(fia.sundnas förslag!) och godkänner sedan din översättning Anevagen.