Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Persisk-Svensk - Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PersiskEngelskSvensk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Tekst
Skrevet av jenykarlson
Kildespråk: Persisk

Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
bara ren nyfikenhet då min kompis skrev så i ett mail för länge sedan.

Tittel
Älskar dig
Oversettelse
Svensk

Oversatt av Anevagen
Språket det skal oversettes til: Svensk

Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
این متن بیشتر یگ نوع شعر است . من سعی کردم آن را ترجمه کنم
Senest vurdert og redigert av pias - 8 April 2008 21:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

31 Mars 2008 10:23

pias
Antall Innlegg: 8113
Pia,
jag bad om en Engelsk översättning av denna, den är utförd ...men ej accepterad än.

8 April 2008 06:30

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Skulle det vara "jättemycket", eller?

CC: Piagabriella

8 April 2008 13:10

Lena.GM
Antall Innlegg: 17
Jag skulle översätta detta stycke så här:
"Jag älskar dig väldigt mycket. Lika mycket som jag säger; Det borde vara tillräckligt".

8 April 2008 18:09

fia.sundnas
Antall Innlegg: 11
särskriv inte!
Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.

8 April 2008 21:40

pias
Antall Innlegg: 8113
Hej på er alla.
Tack för inläggen, jag korrigerar efter den Engelska färdigställda översättningen nu(fia.sundnas förslag!) och godkänner sedan din översättning Anevagen.