Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 페르시아어-스웨덴어 - Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 페르시아어영어스웨덴어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
본문
jenykarlson에 의해서 게시됨
원문 언어: 페르시아어

Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
이 번역물에 관한 주의사항
bara ren nyfikenhet då min kompis skrev så i ett mail för länge sedan.

제목
Älskar dig
번역
스웨덴어

Anevagen에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.
이 번역물에 관한 주의사항
این متن بیشتر یگ نوع شعر است . من سعی کردم آن را ترجمه کنم
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 8일 21:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 31일 10:23

pias
게시물 갯수: 8113
Pia,
jag bad om en Engelsk översättning av denna, den är utförd ...men ej accepterad än.

2008년 4월 8일 06:30

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Skulle det vara "jättemycket", eller?

CC: Piagabriella

2008년 4월 8일 13:10

Lena.GM
게시물 갯수: 17
Jag skulle översätta detta stycke så här:
"Jag älskar dig väldigt mycket. Lika mycket som jag säger; Det borde vara tillräckligt".

2008년 4월 8일 18:09

fia.sundnas
게시물 갯수: 11
särskriv inte!
Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.

2008년 4월 8일 21:40

pias
게시물 갯수: 8113
Hej på er alla.
Tack för inläggen, jag korrigerar efter den Engelska färdigställda översättningen nu(fia.sundnas förslag!) och godkänner sedan din översättning Anevagen.