쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 페르시아어-스웨덴어 - Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
본문
jenykarlson
에 의해서 게시됨
원문 언어: 페르시아어
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
이 번역물에 관한 주의사항
bara ren nyfikenhet då min kompis skrev så i ett mail för länge sedan.
제목
Älskar dig
번역
스웨덴어
Anevagen
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어
Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.
이 번역물에 관한 주의사항
این متن بیشتر یگ نوع شعر است . من سعی کردم آن را ترجمه کنم
pias
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 8일 21:42
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 3월 31일 10:23
pias
게시물 갯수: 8113
Pia,
jag bad om en Engelsk översättning av denna, den är utförd ...men ej accepterad än.
2008년 4월 8일 06:30
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Skulle det vara "jättemycket", eller?
CC:
Piagabriella
2008년 4월 8일 13:10
Lena.GM
게시물 갯수: 17
Jag skulle översätta detta stycke så här:
"Jag älskar dig väldigt mycket. Lika mycket som jag säger; Det borde vara tillräckligt".
2008년 4월 8일 18:09
fia.sundnas
게시물 갯수: 11
särskriv inte!
Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.
2008년 4월 8일 21:40
pias
게시물 갯수: 8113
Hej på er alla.
Tack för inläggen, jag korrigerar efter den Engelska färdigställda översättningen nu(fia.sundnas förslag!) och godkänner sedan din översättning Anevagen.